インド太平洋研究会 Indo-Pacific Studies

現代版IPR インド太平洋研究会へようこそ

ニューカレドニアの独立問題(3)フランス政府上院議会記録

FLNKS-カナック社会主義民族解放戦線を調べていて偶然みつけたサイト。

Vague épidémique en outre-mer : territorialiser les réponses, amplifier le soutien

フランス上院議会の議事録だ。これは一次資料なので貴重です。といってもフランス語がわからずその機械訳が正しいかどうか確認できないのは不安だが、海外領土に関する議事録は初て目にする。ニューカレドニアに関する部分のみ書き出してみる。

なんと、ニューカレドニアのコロナ対策に中国とロシアが乗り出してそれを阻止するのが大変だったのだ。さらにFLNKSはワクチン接種に反対し、先住民カナクが多く住む東海岸地域で患者が急増した、とある。

---

9月19日現在、パンデミックのピークはフランス領ギアナニューカレドニア、さらにマルティニークグアドループにあり、フランス本土での発症率は人口10万人あたり72人となっています。フランス領ポリネシアでは、人口10万人あたり120人の罹患率となっています。8月末の人口10万人あたり3,500人という大流行の波が過ぎ去りました。今のところ、ニューカレドニアがピークで、人口10万人あたり1,000人。月の初めには、人口10万人あたり2,800人だったと記憶しています。私たちは、このカーソルを注意深く観察しています。

Au 19 septembre dernier, le pic pandémique se situe en Guyane et en Nouvelle-Calédonie, ainsi que, dans une moindre mesure, en Martinique et en Guadeloupe, le taux d'incidence en France hexagonale s'élevant à 72 pour 100 000 habitants. En Polynésie française, ce taux d'incidence est de 120 pour 100 000 habitants. L'énorme vague pandémique de la fin du mois d'août, qui se situait à 3 500 occurrences pour 100 000 habitants, est passée. Actuellement, le pic est plutôt en Nouvelle-Calédonie, avec 1 000 cas pour 100 000 habitants - je rappelle que, au début du mois, il était de 2 800 cas pour 100 000 habitants. Nous regardons ces curseurs avec beaucoup d'attention.

(海外領土担当大臣) この危機管理の困難性はいくつかの要因が関連しています。海外領土での感染症の流行サイクルはフランス本土と同様ではなく、地理、気候、季節に起因しています。一部の地域では、ー私はマヨット島、夏にはマルティニークグアドループで、そして今ではガイアナニューカレドニアで、という事を考えていますがー新型コロナウイルス感染症が爆発的に拡大しました。この(アコーディオンの ようないったりきたりの)連鎖は、フランス本土との関係を含めて(パンデミックに対する)危機管理を困難なものにしました。家族のバカンス等管理に馴染みやすい観光客の流れもありますが、学校の再開や公務員の着任といった事もあります。国土保全憲法上の要請ですので、(ロックダウン的な)ブレーキのかかった内部統制に加え、人々の移動に当たっては(PCR)検査を義務化し、やむを得ない理由を必要としました。

Les difficultés, dans la gestion de cette crise, sont liées à plusieurs facteurs : les cycles épidémiques en outre-mer n'ont pas été les mêmes que dans l'Hexagone, la géographie, les climats, les saisons étant différents. Dans certains territoires - je pense à Mayotte, cet été en Martinique et en Guadeloupe, désormais en Guyane et en Nouvelle-Calédonie -, la covid a explosé. Cet accordéon a rendu la gestion difficile, y compris pour la connexion avec l'Hexagone. Il y a des flux touristiques affinitaires à gérer, comme les vacances familiales, mais aussi les rentrées scolaires, les arrivées de fonctionnaires... La continuité territoriale est un principe constitutionnel. Au-delà des mesures de freinage interne, des motifs impérieux ont été exigés pour les déplacements, avec tests obligatoires.

(海外領土での医療施設の整備の遅れを述べて) とは言え、9月にラーチャー上院議長に申し上げたように、海外領土ではワクチン接種が微妙な点であります。方法論の問題ではありません。海外領土は今年1月11日に大量のワクチン、とりわけファイザーの供与を行ったフランスの最初の領土です。これは軍隊によって展開された超冷凍庫を伴う大変重要な兵站上の賭けでもありました。本国政府はニューカレドニアと太平洋の海外領土における衛生分野での権限をもはや有しておりませんが、この二つの海外領土がロシア及び中国のワクチンに依存する誘惑を断ち切る為に特に必要な措置でした。

Par ailleurs, la vaccination est le point sensible outre-mer, comme je l'indiquais au président Larcher au mois de septembre. Ce n'est pas un problème de moyens. Les outre-mer sont les premiers territoires de la République à avoir reçu dès le 11 janvier des doses importantes de vaccins, notamment Pfizer. C'était un enjeu logistique important avec les supercongélateurs déployés par l'armée. C'était notamment nécessaire en Nouvelle-Calédonie et dans le Pacifique, pour éviter la tentation de recourir aux vaccins russes et chinois, alors que l'État n'est plus compétent dans le domaine sanitaire dans ces deux collectivités autonomes.

 

ニューカレドニアフランス領ポリネシア、海外集団は、国家が理論的に能力を失っているにもかかわらず、特別な割り当てを受けている。また、サン・バルテルミー島、サンマルタン島、ウォリス・フツナ島も復興計画に含まれています。Alain Griset大臣とJean-Baptiste Lemoyne大臣は、間もなく海外観光に関する施策を発表する予定です。

La Nouvelle-Calédonie, la Polynésie française et les collectivités d'outre-mer ont reçu des dotations particulières, même si l'État n'est en théorie plus compétent. Nous avons aussi intégré Saint-Barthélemy, Saint-Martin et Wallis-et-Futuna dans le plan de relance. Les ministres Alain Griset et Jean-Baptiste Lemoyne annonceront prochainement des mesures pour le tourisme en outre-mer.

海外領土でのワクチン接種は一部失敗しており、その最初の犠牲者は私たち国民です。しかし、十分なリソースが投入され、コミュニケーション・キャンペーンが開始されました。これは、流行の深刻さに対する認識が、これらの地域では遅れていたためだと私は考えています。実際、ニューカレドニアフランス領ポリネシアなどでは、フランス本土とは全く異なる第一波の体験をしており、この夏、発生率が信じられないような水準に達して、国民は唖然としたそうだ。さらに、ソーシャルネットワーク上ではフェイクニュースが広く流布しており、時には現地のジャーナリストが加担していることもあります。この非合理的な現象は、多くの介護者を不安定にさせています。

Monsieur Arnaud, la vaccination en outre-mer constitue en partie un échec, dont nos concitoyens sont les premières victimes. Pourtant, des moyens suffisants ont été déployés et des campagnes de communication lancées. À mon sens, cela s'explique par une prise de conscience plus tardive, dans ces territoires, de la gravité de l'épidémie. De fait, en Nouvelle-Calédonie ou en Polynésie française, par exemple, la première vague a été vécue très différemment qu'en métropole et la population s'est trouvée sidérée lorsque, cet été, le taux d'incidence a atteint un niveau invraisemblable. En outre, les fake news circulent largement sur les réseaux sociaux, parfois avec une certaine complicité des journalistes locaux. Ce phénomène irrationnel déstabilise nombre de soignants.

ニューカレドニアでは、医療チームと一緒に伝統的な当局が活動することで、予防接種キャンペーンをより効果的に行うことができました。

Nous le constatons en Nouvelle-Calédonie, le travail des autorités coutumières est décisif, leur présence aux côtés des équipes médicales fait que la campagne vaccinale fonctionne bien mieux.

共和国の平等の名の下に、ニューカレドニアの予防接種義務に異議を唱える手紙を受け取ることがあるが、自治の原則はまさに平等の侵害を伴う。ニューカレドニアでは、レストランは再開されましたが、特定の宗教は再開されませんでした。フランスではその逆で、現在の法律では可能なのです。
ナッシマー・ディンダールさん - ニューカレドニアからの介入を歓迎します。また、共和国におけるニューカレドニアの地位を守るすべての人々も歓迎します。ニューカレドニアだけでなく、すべての海外領土にとって、非常に重要な期限が迫っているので、現場に入るのは正しいことです。この機会に、少なくとも3年前からお願いしていることですが、病院の地理的係数を見直すことはできないのでしょうか。

Une clarification des compétences est donc utile, tout en tenant compte de l'attente de nos concitoyens en matière de santé au titre d'un domaine régalien et de la sensibilité aux questions d'égalité - je reçois des courriers contestant l'obligation vaccinale en Nouvelle-Calédonie au nom de l'égalité dans la République, alors que le principe même de l'autonomie emporte une rupture d'égalité. La Nouvelle-Calédonie vient de décider son déconfinement, les restaurants rouvrent, mais pas certains cultes, nous avons fait le contraire dans l'Hexagone - c'est possible avec le droit actuel.
Mme Nassimah Dindar. - Je salue votre intervention depuis la Nouvelle-Calédonie, ainsi que tous ceux qui défendent la place de la Nouvelle-Calédonie dans la République. Vous avez raison d'aller sur le terrain à l'approche d'échéances très importantes, non seulement pour la Nouvelle-Calédonie, mais pour tous les ultramarins. Je saisis cette occasion pour réitérer ce que je demande depuis trois ans au moins : peut-on réviser le coefficient géographique pour les hôpitaux ? 

ニューカレドニアが恩恵を受けている国家的な連帯、ニューカレドニア人のための決定的な会議が近づいているとしてカウントされていない連帯について、政府と私の国会議員仲間に感謝したいと思います。<この国民的連帯>は、国民投票に「イエス」と答えるか「ノー」と答えるか迷っている人たちに対する最良の答えのように思えるのです。<国民解放戦線(FLNKS)の指導者たちは、この数ヶ月間、国民投票の観点から「彼らの」国民にワクチンを接種すべきではないと説得するために、躊躇なく、「ワクチンはどこから来るのか」、「何が入っているのか」という言葉で主張したのである。だから、特に東海岸で爆発的に流行したのも無理はない。幸いにもカーブが逆転し、状況が好転しているようで、それはとても良いことだと思います。

M. Pierre Frogier. - Je remercie <le Gouvernement et mes collègues parlementaires pour la solidarité nationale dont la Nouvelle-Calédonie> bénéficie, une solidarité qui n'a pas été comptée alors qu'approche un rendez-vous déterminant pour les Néo-Calédoniens. <Cette solidarité nationale> me semble d'ailleurs la meilleure réponse à ceux qui se demandent s'ils répondront par « oui » ou par « non » au référendum. <Des responsables du Front de libération nationale kanak et socialiste (FLNKS)> n'ont pas hésité tous ces derniers mois, pour convaincre « leur » population dans la perspective du référendum, qu'il ne fallait pas se vacciner - et ils insistaient avec ces termes : « d'où vient le vaccin ? » et « qu'est-ce qu'il y a dedans ? » Il ne faut pas s'étonner dès lors que l'épidémie ait explosé, en particulier sur la côte Est. Je constate qu'heureusement la courbe s'inverse et que la situation s'améliore - c'est une très bonne chose.

 

 

当初検索していたのはこちらのサイト。

Le Vanuatu : survivance de la Francophonie dans un archipel du Pacifique sud

B. 政治状況

1. 独立推進派の政治団体・組織
a) カナック社会主義解放戦線(FLNKS)
1984年9月26日に設立されたFLNKSは、5つの運動を連合し、13,000人のメンバーを擁しています。

- 1956年に設立されたUnion calédonienne(UC)(FLNKSの65%)は、Roch WAMYTAN会長がFLNKSの会長を務めています。

- 1976年に結成されたカナック解放党(PALIKA)。

- 社会主義的なカナック独立を支持するUnion progressiste mélanésienne (UPM)のことです。

- しかし、PSKは事実上消滅してしまった。

- Rassemblement démocratique océanien (RDO) 1994年2月12日に設立され、ワリシア人とフトゥニア人のコミュニティを基盤とし、Union Océanienne(1995年に消滅)を起源とするもの。独立に賛成している。

b) その他の独立推進政党

- 慣習に基づくカナック人民会議(CPK元FULK)。

- リベラシオン・カナック・ソシアリスティ。

- 1993年に作られたFDIL(Front de développement des Iles Loyauté)は、大規模な自治を支持するものである。

- 数十人のメンバーからなる多人種同盟グループ(GAM)は、「経済的・社会的植民地化」と闘うことを望んでいる。

- 社会民主主義連合(UDS)は、独立を支持するポリネシア人を集めている。

- パリカの反体制派メンバー約50名で構成された「TEPEU98」。

c) RPCRと連携する旧無党派層
1998年5月30日に設立されたFCCI(Federation of Coordination Committees of Independents)は、4つのグループから構成されています。テペウ98、UCの反体制派、UPMの反体制派、FDIL。

2. 反独立派の政治団体・組織
a) カレドニアのための共和国集会(RPCR)
1978年に設立されたRPCRは、4,707名の会員(うち2,416名が会費納入者)で構成され、地方勢力とRPRおよびUDFの選挙民を結集している。非常に構造的で、領土内で最も重要で強力な政党です。会長はニューカレドニア選出のジャック・ラフール議員。
b) 他の当事者
- 1995年に誕生したアライアンス(元UNCT)。

- 1998年にUNCTの反体制派によって結成されたリニューアルのこと。

- 1984年に誕生した国民戦線(FN-NC)。

- Rassemblement pour la France (RPF)。

- 数十人のメンバーで構成されるGénération calédonienne(ジェネレーション・カレドニエンヌ)。

B. LE PAYSAGE POLITIQUE

1. Les formations et associations politiques indépendantistes
a) Le Front de libération nationale kanak et socialiste (FLNKS)
Créé le 26 septembre 1984, le FLNKS fédère cinq mouvements regroupant 13.000 adhérents : 

· l'Union calédonienne (UC) (65 % du FLNKS), créée en 1956, dont son président Roch WAMYTAN est président du FLNKS ; 

· le Parti de Libération Kanak (PALIKA), créé en 1976 ; 

· l'Union progressiste mélanésienne (UPM), favorable à l'indépendance kanak socialiste ; 

· le Parti Socialiste de Kanaky (PSK), qui a pratiquement disparu ; 

· le Rassemblement démocratique océanien (RDO), créé le 12 février 1994, implanté dans la communauté wallisienne et futunienne et issu de l'Union Océanienne (disparue en 1995). Il est favorable à l'indépendance. 


b) Les autres formations indépendantistes


· Le Congrès populaire kanak (CPK ex-FULK), basé sur la coutume ; 

· Libération Kanak Socialiste ; 

· Le Front de développement des Iles Loyauté (FDIL), créé en 1993, partisan d'une large autonomie. 

· Le Groupe de l'Alliance multiraciale (GAM), composé de quelques dizaines d'adhérents, veut lutter contre "la colonisation économique et sociale" ; 

· L'Union pour une Démocratie Sociale (UDS) regroupe les Polynésiens favorables à l'indépendance ; 

· TEPEU 98, composé d'une cinquantaine d'adhérents dissidents du Palika. 

c) Les anciens indépendantistes alliés au RPCR
La Fédération des Comités de coordination des indépendantistes (FCCI), créée le 30 mai 1998 est composée de 4 groupes : Tepeu 98, dissidents de l'UC, dissidents de l'UPM, le FDIL.

2. Les formations et associations politiques anti-indépendantistes
a) Le Rassemblement pour la Calédonie dans la République (RPCR)
Composé de 4.707 adhérents dont 2.416 cotisent, le RPCR a été créé en 1978 et regroupe des tendances locales et un électorat RPR et UDF. Très structuré, c'est le parti le plus important et le plus puissant du territoire. Son président est Jacques LAFLEUR, député de Nouvelle-Calédonie.
b) Les autres formations
· L'Alliance (ex-UNCT), créé en 1995. 

· Renouveau formé en 1998 par des dissidents de l'UNCT ; 

· Front National (FN-NC), créé en 1984

· Rassemblement pour la France (RPF) ; 

· Génération calédonienne, composé de quelques dizaines d'adhérents.